tag:blogger.com,1999:blog-2998896801371077929.post5321468413487249250..comments2023-05-30T10:07:44.851+02:00Comments on Language mystery: Terminology in the construction industry (German/English)Victor Dewsberyhttp://www.blogger.com/profile/18342577630994069368noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-2998896801371077929.post-25199699498978260072020-04-17T22:00:19.143+02:002020-04-17T22:00:19.143+02:00Such a informative article and i also write about ...Such a informative article and i also write about construction strategies and it planning and many more stuff you can also <a href="https://topconstructingcompany.blogspot.com/2020/04/top-5-construction-trends-that-are.html" rel="nofollow">read them</a> from my blog.BEST GENERAL CONTRACTORS IN CANADA.https://www.blogger.com/profile/03002789002232790228noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2998896801371077929.post-66536114442785527382019-01-15T10:21:35.823+01:002019-01-15T10:21:35.823+01:00Technical translations can be tricky> I once s...Technical translations can be tricky> I once saw the word "Rack" (referrring to a computer rack) being translated into German as "Streckbank"Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/12545217016367955558noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2998896801371077929.post-32471525346904269282019-01-11T06:57:32.931+01:002019-01-11T06:57:32.931+01:00Yes, context is king. This should be any translato...Yes, context is king. This should be any translator's credo!Librarianhttps://www.blogger.com/profile/05704656564078750607noreply@blogger.com